xiàohuà

笑话


拼音xiào huà
注音ㄒ一ㄠˋ ㄏㄨㄚˋ

繁体笑話
词性名词 动词

笑话

词语解释

笑话[ xiào hua ]

⒈  能引人发笑的话题。

这整个故事结果是个极其荒谬的笑话。

joke; jest;

⒉  带有轻视人的意味。

laugh at; ridicule;

引证解释

⒈  谓说说笑笑。

唐 无名氏【shì】 《薛昭传》:“昭【zhāo】 潜于古殿之西间【jiān】,及【jí】夜,风清月皎【jiǎo】,见阶间有三美女笑话而【ér】至。”

⒉  讥讽;嘲笑。

元 王晔 《桃花女》第四折:“昨日【rì】你家【jiā】做一塲【shāng】亲事……没【méi】酒没浆,不成道【dào】塲,也被人笑话。”
《水浒传》第二回:“尀耐这厮笑话我的棒法。”
《红楼梦》第四十回:“这是我们家【jiā】的规矩,要【yào】错【cuò】了,我们就【jiù】笑话【huà】呢。”
沙汀 《还乡记【jì】》四:“他之【zhī】红脸【liǎn】,原因很简单的,他【tā】怕【pà】一对老年人笑话他袒【tǎn】护老婆。”

⒊  能引人发笑的谈话或故事。

清 李渔 《闲情偶【ǒu】寄【jì】·词曲下·科【kē】诨【hùn】》:“我本【běn】无心説笑话,谁知笑【xiào】话逼人来。”
《红楼梦》第五五回:“説出许多笑话来取笑。”
丁玲【líng】 《韦护》第三章:“他也讲【jiǎng】了【le】一个 法国 人的笑话【huà】,他还模仿那 法国 人的腔【qiāng】调和神态【tài】表演了一段。”
艾芜 《笑话一则》:“我们乡下,流行一则笑话。”

⒋  可笑;荒诞。

洪深 《香稻【dào】米》第二幕【mù】:“笑话,我【wǒ】自己【jǐ】又【yòu】不懂,哪个要你的【de】田,你的二【èr】十几亩【mǔ】田,能值【zhí】几个钱!”
李劼人 《天魔舞》第一章:“这【zhè】只好骗我们自己,其实【shí】,永【yǒng】远骗下去【qù】,又【yòu】何曾骗【piàn】得到呢?说是骗【piàn】 日本 人吗?更【gèng】笑话了【le】。”

⒌  指可笑的事;荒诞的事。

《花月痕》第四九回:“这是他同乡姓 顾 的弄出来的笑话。”
老舍 《女店员》第三幕:“咱们要不作好准备,一定会出笑话!”

国语辞典

笑话[ xiào huà ]

⒈  能引人发【fā】笑的言【yán】语,或内容好笑的事【shì】物。清【qīng】·孔尚任也作「笑【xiào】话儿」。

《儒林外史·第二回》:「我因先生吃斋,倒想 起一个笑话。」
《桃花扇·第五出》:「说书太长,说个笑话更好。」

⒉  嘲笑。

《红【hóng】楼梦·第【dì】八〇回》:「妈【mā】可是气的胡涂了【le】,倘或叫人听见【jiàn】,岂不【bú】笑【xiào】话?」
《老残游记·第九回》:「我那琴如何弹得?惹人家笑话。」

分字解释


※ "笑话"的意思解释、笑话是什么意思由恒修居汉语词典查词提供。

造句


1., 他喜欢拾人牙慧,怎知用得不恰当,反而闹了笑话。

2.我【wǒ】,开朗阳光,一个懂幽【yōu】默同时又爱讲【jiǎng】冷笑【xiào】话【huà】,一个爱笑【xiào】但笑【xiào】起来【lái】眼睛会眯成缝的【de】女孩。我喜欢【huān】雨天,但又害怕打雷;我喜【xǐ】欢音乐【lè】,但我唱【chàng】歌跑调【diào】。似乎我一生下来就【jiù】是个矛盾的精灵。

3.他给她绘声绘色地讲了一个笑话。

4., 有时候剑【jiàn】尖挖螳【táng】螂的眼睛,有【yǒu】时候直捅螳螂的粪门,有【yǒu】时候划向螳螂的肚子,螳螂浑身【shēn】的铜【tóng】体【tǐ】铁骨就便成【chéng】了笑话,王【wáng】永【yǒng】只【zhī】捡弱点进攻。

5.他们虽【suī】然吃了大亏【kuī】,这笑话儿却妙不可言。贝基【jī】看见【jiàn】罗顿垂【chuí】头【tóu】丧【sàng】气的【de】样子忍不住哈哈大笑。

6.我们要言谈文雅,彬彬【bīn】有礼,不可说些不成体统【tǒng】的话,以免【miǎn】被【bèi】人笑话。

7.在卡片【piàn】的正面,画着一个【gè】人物,下方写着【zhe】要诅咒的人,以【yǐ】及像“睡【shuì】觉时做【zuò】噩梦”、“上课内急这个【gè】样”等诅咒内容,在背面【miàn】还【hái】写【xiě】着一则校园笑话。

8.别怕他们笑话你的问题幼稚无知,只要是有利于【yú】高考得【dé】分的事就值【zhí】得【dé】去做。脸【liǎn】皮厚,吃个够,脸皮【pí】薄,吃不着。这可是【shì】你【nǐ】们【men】小时【shí】候就积累【lèi】的生活经验。

9.心灵干枯的人偏要写下【xià】充满感情的文字;满脸胡子的大汉偏要伪【wěi】装成小【xiǎo】女子【zǐ】;不擅讲笑话的人偏要讲笑话【huà】,为的是【shì】挣【zhèng】一口气,显示【shì】自己够复杂,够文学化,够【gòu】多样化【huà】,用【yòng】于填【tián】补【bǔ】自【zì】己的不够【gòu】自信的那一面【miàn】。

10.现在一般【bān】的翻【fān】译家,每【měi】每【měi】一知半解的,甚【shèn】至连原文都不彻【chè】底明白即前后不接的去译书,弄得【dé】错误层出不【bú】穷【qióng】,闹出许多笑话。