⒈ 视为始祖的男性代表或阳性本源的天国的神。
英Heavenly Father; our heavenly Father;
⒉ 天子。
英the emperor;
⒊ 对父亲的尊称。
英father;
⒋ 太平天国以天父称上帝。
英God;
⒈ 谓天子。
引《三国志【zhì】·魏志·高柔传》:“臣【chén】愚以【yǐ】为宜除妖谤赏【shǎng】告之法【fǎ】,以隆天【tiān】父养物之仁。”
《宋书【shū】·礼【lǐ】志一》:“夫崇三纲之始【shǐ】,以定乾坤之仪,安有天父【fù】之尊【zūn】,而称臣下之命,以纳伉儷;安有臣【chén】下之卑,而称天【tiān】父之名【míng】,以行大礼。”
⒉ 尊称父亲。
⒊ 太平天囯 以天父称上帝。
⒈ 天子。
引《宋书【shū】·卷【juàn】一【yī】四·礼志一》:「安有【yǒu】天父之尊,而称臣下之命【mìng】,以纳伉俪【lì】;安有【yǒu】臣下之卑,而称天父之名,以行【háng】大礼【lǐ】。」
⒉ 上帝。基督教徒的用语。
引《文明【míng】小史·第八回》:「我们一【yī】心只有天父,无论【lùn】到甚么危难的【de】时【shí】候,只要闭著眼【yǎn】睛,一【yī】心对著天父,祷告天父,那天父没有【yǒu】不来【lái】救你的。」
英语Heavenly Father
德语Vater (S), Väter (S)
1.孔丘【qiū】跪在【zài】天兄基【jī】督前再三讨饶,鞭挞甚多【duō】,孔丘哀【āi】求不已【yǐ】,天父【fù】上主【zhǔ】皇上帝乃念他功可补过,准他在天享福,不准他下【xià】凡。
2.要【yào】爱你们【men】的【de】仇敌,为【wéi】那逼迫你【nǐ】们的祷告【gào】。这样,就可【kě】以作你【nǐ】们天父的【de】儿子。因为他叫日头照【zhào】好人,也照歹【dǎi】人;降雨给义人,也给【gěi】不义的人。
3.也【yě】许是【shì】父爱理性含蓄,也许是父爱【ài】深沉严肃【sù】,也许是父爱沉默抽象,也许是因为岁月有了距离,我们对父亲【qīn】的爱很少【shǎo】表达【dá】,明天父亲节,和父亲【qīn】说声我【wǒ】爱【ài】你【nǐ】吧!
4.我们的天父从来不拿去任何东西以使我们变穷。
5.孔丘【qiū】跪在天【tiān】兄基督前再三讨饶,鞭挞甚多【duō】,孔丘哀求不已,天父【fù】上主皇上帝乃【nǎi】念【niàn】他【tā】功可补过,准他在天享福,不准他下凡。
6.我们一直都在接受着,当我们【men】面对这一切【qiē】时我们竟【jìng】然习以为常【cháng】?比如【rú】每天父【fù】母给我【wǒ】们准备早餐,临行前的叮嘱,一个【gè】眼神,一【yī】件毛衣。
7.一个人不可能一直坚强,也有脆弱的时候;一【yī】个【gè】人不可能一直满足,也有【yǒu】失落的时候【hòu】。今天父亲节,多点【diǎn】关【guān】怀多点爱,愿【yuàn】你的父亲最幸【xìng】福!父【fù】亲【qīn】节快乐!