⒈ 瑕,玉之【zhī】斑痕;瑜,玉之光彩。比【bǐ】喻人的短【duǎn】处和长处【chù】或【huò】事物【wù】的特点和优点。谓【wèi】指出缺点和【hé】优点。
⒈ 瑕,玉之【zhī】斑痕;瑜,玉之光彩。比喻人的短处和长处或事物的【de】特点和【hé】优点【diǎn】。参见“瑕瑜互【hù】见【jiàn】”。
引唐 武翊黄 《瑕【xiá】瑜【yú】不相掩》诗:“涇 渭【wèi】 流终异【yì】,瑕瑜自不同。”
清 袁枚 《随园随【suí】笔·新旧【jiù】唐书得【dé】失》:“宋 吴縝 作《<新唐书>纠谬》分二【èr】十【shí】目,层层驳辨,是矣!然瑕瑜不可尽【jìn】掩。”
⒉ 谓指出缺点和优点。
引清【qīng】 孙枝蔚 《送【sòng】王筑夫【fū】北【běi】行兼呈【chéng】李屺瞻》诗:“君文齐 欧【ōu】 曾,予诗拟 应 徐 ;有【yǒu】作必相示,一字互瑕【xiá】瑜。”
⒈ 比喻美德与过失。
引唐·武翊黄〈瑕瑜不相掩〉诗:「泾渭流终异,瑕瑜自不同。」
例如:「瑕瑜互见」。
近好坏
1.因为勿庸置言【yán】,各地民俗语言固有它【tā】别【bié】具一【yī】格的【de】神采,也同时存在着瑕瑜【yú】共【gòng】在的弊端【duān】。
2.历代圣贤都心里明白:理想崇【chóng】高,现实平凡;理想【xiǎng】白璧无瑕【xiá】,现【xiàn】实【shí】瑕瑜掺杂;理【lǐ】想可以一步【bù】登天,现实【shí】只能摸着石头过河;理想有利无弊,现【xiàn】实有利必【bì】有【yǒu】弊。历代圣贤,心【xīn】中有理想,脚【jiǎo】下有【yǒu】现实,从来没【méi】有追【zhuī】求大同【tóng】而鄙弃小康。周有光