⒈ 处于由【yóu】喝酒引起的各【gè】种官能的控制作用被削【xuē】弱、抑制【zhì】,最后趋向或【huò】达到【dào】不省人事【shì】的状态。
例喝醉酒的人们从来都是不安静的。
英be (get) drunk;
⒈ 喝酒过量而醉。
例如:「他又开始胡言乱语,一定是喝醉了。」
英语to get drunk
德语angetrunken (Adj), besoffen (Adj, vulg), betrunken (Adj)
法语être ivre, soûl, saoul, enivré, être beurré, bituré, bourré, cuité, éméché, émoustillé, pinté, être pompette
1.爸爸每次喝醉了酒都语无伦次,精神恍惚,没少折腾我和妈妈。
2.喝【hē】醉酒并不【bú】是件【jiàn】困难的事,但一个人伤【shāng】心的【de】事【shì】越多,喝醉的次数越【yuè】多,越需要喝醉的【de】时候反而很不容易喝醉。
3.我住的城市从不下雪,记忆【yì】却堆满【mǎn】冷【lěng】的感觉。思念【niàn】到忘记,霓虹扫过喧哗【huá】的街,把快乐赶得好远【yuǎn】。落单【dān】的【de】恋人最【zuì】怕过节【jiē】,只能独自【zì】庆祝尽量喝醉。
4.他喝醉了酒,踉踉跄跄走出屋去。
5.万一不小心喝醉了酒,不要打电话给任何人,包括死党和她。
6.他喝醉了酒,走路踉踉跄跄的,你把他扶回家吧。
7.田野里,沉甸甸的谷穗笑【xiào】弯了腰,涨红了脸的【de】高粱像喝醉酒的小伙子,棒【bàng】槌似的【de】玉米【mǐ】露【lù】出了一排排整齐的牙【yá】齿,棉花敞开外套露出了雪白的【de】内【nèi】衣,到处是一片丰收【shōu】的【de】景象【xiàng】。
8.只【zhī】见风筝摇摇晃晃,就【jiù】像喝醉【zuì】了就一【yī】样【yàng】,往高处飞。风筝越飞越【yuè】高,像一【yī】只【zhī】只【zhī】自由自在的小鸟,我心【xīn】里一阵得意。
9.田野里,沉【chén】甸甸的谷穗笑弯了【le】腰【yāo】,涨红了脸的高粱像喝【hē】醉【zuì】酒的小【xiǎo】伙子,棒槌似的【de】玉米【mǐ】露出了一排排整齐的牙齿,棉花【huā】敞开外套露出【chū】了雪白的内衣,到【dào】处是【shì】一片丰【fēng】收的景象。
10.他喝醉了酒,走路踉踉跄跄的,你把他扶回家吧。