⒈ 称别人的父亲。对人称自己的父亲。
⒈ 称别人的父亲。
引南朝 宋 刘义庆【qìng】 《世说新语·品藻》:“谢公 问 王子【zǐ】敬 :‘君【jun1】书何如君家尊?’答曰:‘固当不【bú】同。’”
唐 韩愈 《送进士刘【liú】师【shī】服【fú】东归【guī】》诗:“还家虽闕短【duǎn】,指日亲晨飱【cān】。携持令名【míng】归,自足【zú】貽家尊。”
⒉ 对人称自己的父亲。
引元【yuán】 无名氏【shì】 《飞刀对箭【jiàn】》第【dì】一折:“见母亲留恋着,老【lǎo】家尊心内焦。”
《水浒传》第二【èr】八回:“武【wǔ】松 道:‘小【xiǎo】管营今【jīn】番须同説知【zhī】,有【yǒu】甚事使令我去?’ 施恩 道【dào】:‘且请少坐,待【dài】家【jiā】尊出来相见了【le】时,却得相【xiàng】烦告【gào】诉。’”
《天雨花》第九回:“我家尊舍弟都睡了,书房寂静悄无人。”
⒈ 称谓。对人称自己的父亲。
引《晋书·卷八〇·王羲之传【chuán】》:「安又问【wèn】曰:『君书何如【rú】君家尊?』」
1.事关国家尊严,我们寸土必争。
2.事关国家尊严,我们决不能妥协。
3.事关国家尊严,我们寸土必争。
4., 个人正【zhèng】义维护【hù】着国家正义,个【gè】人尊严组成国【guó】家尊严,国家惟一【yī】能让国人感到骄傲和安全的,就【jiù】是它【tā】对每【měi】一个公民的利益所【suǒ】作出的承诺和保障。如果【guǒ】连这一点都【dōu】做不【bú】到,国家还有【yǒu】什麽尊严和荣【róng】誉可言?