⒈ 因垫付而使自己的钱财暂受损失。
英advance money(for another )in making payment;
⒈ 为人垫付致使自己遭受损失。
引清 卢文弨【chāo】 《朝考时政疏》:“小【xiǎo】民之应上差役【yì】者,必徵【zhēng】召於月餘之前【qián】,聚集【jí】守候,而后效用【yòng】於一旦【dàn】,官但案其听用之【zhī】日,给其廩【lǐn】直,则恐【kǒng】赔垫之苦【kǔ】,未尽免也。”
《红【hóng】楼梦》第【dì】五一回:“成年家【jiā】大手大脚的,替太太不【bú】知背地里赔【péi】垫【diàn】了多少东西。”
梁【liáng】启超 《论政府阻挠国会之非》:“今 中【zhōng】国【guó】 诸官业中【zhōng】,有【yǒu】须赔【péi】垫者【zhě】,有仅得微利者。”
⒉ 指赔垫的钱财。
引吴晗【hán】 《况锺和周忱【chén】》:“所【suǒ】有【yǒu】这些【xiē】巨大的运费和意外【wài】的赔垫,都要有农民【mín】负担。”
⒈ 代人暂付不足的款项,而使自己钱财遭受损失。
引《红楼梦·第五一【yī】回》:「成年【nián】家大手大脚【jiǎo】的替太【tài】太【tài】不知背【bèi】地里赔垫了多【duō】少东西,真真的赔的【de】是说不出来,那里又和太太算去。」
1.为了避嫌,咱只有拉复生这小色狼赔垫了。