⒈ 指装模作样,像真有那么回事一样。也说像煞有介事。
例她看着他那煞有介事的样子,先吓了一跳。——李准《王结实》
英make a great show of being in earnest;
⒈ 指装模作样,像真有那么回事一样。也说像煞有介事。
例她看着他那煞有介事的样子,先吓了一跳。——李准《王结实》
英make a great show of being in earnest;
⒈ 谓故作姿态,让人感到一本正经、真有其事。
引曹禺【yú】 《北【běi】京人》第三幕:“﹝ 袁圆 ﹞并不走,却抱着东西走向 曾【céng】霆,‘煞有介事’的【de】样子【zǐ】。”
郭澄【chéng】清 《大【dà】刀记》开【kāi】篇二:“﹝ 白眼狼 ﹞还像给自【zì】己【jǐ】鼓气【qì】似的狠狠地吸一口大气,而后煞有介事地逼向 梁宝【bǎo】成。”
⒈ 真有这么一回事似的。
例如:「他煞有介事的描述半夜撞鬼的情形,使大家听了毛骨耸然。」
英语to make a show of being very much in earnest (idiom), to act as if one is taking things very seriously
德语vorgeben etw. ernst zu nehmen (V)
法语présenter qch en grande pompe, faire comme si c'était vrai
1.你别装模作样,煞【shà】有【yǒu】介事似【sì】的【de】,好像你真是稀里【lǐ】糊涂地犯了错【cuò】误。
2.大家见他煞有介事地说了一套冠冕堂皇的话,个个脸有愧色。
3.异端诗歌,毕竟与【yǔ】堂而皇【huáng】之者们形成瞭煞有介事的分庭抗【kàng】礼,从而【ér】以对等【děng】的身份羞辱地捉弄瞭【liǎo】权威者【zhě】的地【dì】位。
4.異端詩歌,畢竟【jìng】與【yǔ】堂而皇之者們形【xíng】成瞭煞有介【jiè】事的分庭抗禮,從而【ér】以對等的身份羞【xiū】辱地捉弄瞭【liǎo】權威者的地位【wèi】。
5.所【suǒ】谓关心,就【jiù】是对别【bié】人的体贴之心。体【tǐ】贴不【bú】是【shì】煞有介【jiè】事的,而是细微【wēi】的,不露声色的。
6.你别装模作样,煞有介事似的,我们早就知道你是在耍花招了。
7.那件事煞【shà】有介事【shì】;其实不过是一些【xiē】政客出来【lái】摆摆样子【zǐ】,笑【xiào】著握【wò】手寒暄罢了.
8.第【dì】七,官僚们喜【xǐ】欢装【zhuāng】腔【qiāng】作势,摆架子【zǐ】,做官样文章,一句话,“像煞有介事”。
9.那件事【shì】煞有介事;其实不过是【shì】一些政客【kè】出来摆摆样子【zǐ】,笑着握手寒【hán】暄罢【bà】了【le】.
10.异端诗【shī】歌【gē】,毕竟与堂而皇【huáng】之者们形成瞭煞有介【jiè】事的分庭抗【kàng】礼,从而【ér】以对等的身【shēn】份羞【xiū】辱【rǔ】地捉弄瞭权威者的地位。