⒈ 落在队【duì】伍的【de】后面,跟不上队伍【wǔ】。引申为思【sī】想行为都落在人后【hòu】,不能跟着时代潮【cháo】流一起前进【jìn】,落后于时【shí】代。
英straggle; drop behind the ranks; fall behind the ranks; become outdated;
⒈ 掉队。
例如:他不愿落伍,拼命地加快步伐,追上了连队。
⒉ 比喻人或事物落在时代发展和形势要求的后面。
引老舍 《骆驼祥子》十四:“那些老友的穿戴已经落伍。”
杨沫 《青春之歌》第二【èr】部第【dì】二四【sì】章:“老郑【zhèng】,我【wǒ】怎么配帮助 晓燕 ?我【wǒ】现在落【luò】伍啦。”
柳青 《创【chuàng】业史》第一部第十八章:“土改的时【shí】候还能跟在【zài】大伙后【hòu】头跑,现【xiàn】时落伍【wǔ】啰,跟【gēn】不上党团【tuán】员年【nián】轻人了。”
⒈ 比喻事物、思想行动跟不上时代潮流。
例如:「女子无才便是德的观念已经落伍了!」
反流行 进步 前进
⒉ 行动缓慢,跟不上队伍。
例如:「在大【dà】队行军【jun1】时,常常由【yóu】于他的脚程太慢,十次有九次都是落伍的。」
近掉队 落后
英语to fall behind the ranks, to be outdated
法语se laisser distancer, rester en arrière, traîner, être retardataire