⒈ 粗心大意。
例疏忽就可能造成事故。
英carelessness; overlook;
⒈ 亦作“疎忽”。
⒉ 忽略;不留意。
引清 顾炎武 《日【rì】知录·元史》:“《元【yuán】史》之成,虽不【bú】出於一时【shí】一人,而 宋(宋濂【lián】)王(王禕 )二公与 赵【zhào】君(赵壎 ),亦【yì】难免於疏忽之咎矣。”
茅盾【dùn】 《霜叶【yè】红似二【èr】月花【huā】》五:“他只【zhī】觉得这是一个关键,却因自己的疏忽而轻轻滑过了。”
⒊ 轻率;随便。
引清 冯桂芬 《潘母张太夫人【rén】墓【mù】志【zhì】铭》:“刑【xíng】官关係【xì】人【rén】命,勿恃律例熟,疏忽致貽悔。”
清【qīng】 钮琇 《觚賸【shèng】·观人之法》:“盖人未有意气傲慢,举动【dòng】疎忽【hū】,而能成大器、享【xiǎng】大【dà】名者也。”
《红楼梦》第五五回【huí】:“众媳妇【fù】们【men】方慢【màn】慢的安分回【huí】事,不【bú】敢如先前轻慢疏忽了。”
⒈ 做事不周密。
引《红楼梦【mèng】·第五五回》:「众媳妇们【men】方【fāng】慢【màn】慢【màn】的一个一个的安【ān】分回事,不【bú】敢如先前轻慢疏忽了。」
例如:「疏忽职守」、「疏忽课业」。
近纰漏 马虎 大意 怠忽 忽略 忽视 粗心
反留神【shén】 留意【yì】 谨慎 精【jīng】细 精心【xīn】 周到 注意 审慎 慎重 仔细【xì】 严密
英语to neglect, to overlook, negligence, carelessness
德语Unachtsamkeit (S), Vernachlässigung (S), Versäumnis (S), etw. außer Acht lassen (V), vernachlässigen (V), versäumen (V), fahrlässig (Adj), nachlässig (Adj), unachtsam (Adj)
法语négligence, inattention