首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《古游侠呈军中诸将》翻译及注释

唐代崔颢

少年负胆气,好勇复知机。

译文【wén】:有一位【wèi】少【shǎo】年游侠凭借【jiè】其胆量、气魄【pò】,勇猛并且善于相【xiàng】机而动,深为【wéi】人所器重。

注【zhù】释:负【fù】:凭【píng】借。一【yī】作“有”。知机:指【zhǐ】认识时势,趋向【xiàng】得宜,如下文所叙及时从军就是【shì】知【zhī】机。

仗剑出门去,孤城逢合围。

译文:手执长【zhǎng】剑离家从军,奔赴前线【xiàn】,正遇上【shàng】我【wǒ】方的一【yī】座孤城被敌军团【tuán】团包围。

注释:仗:执。合围:包围。

杀人辽水上,走马渔阳归。

译文【wén】:他【tā】在这辽河一战中冲【chōng】锋陷阵,杀死敌人无数【shù】,最【zuì】后我军凯旋,他骑马【mǎ】胜利地回到渔阳老家。

注释:辽水:辽河。渔阳:郡名,治所在今河北省蓟县。

错落金锁甲,蒙茸貂鼠衣。

译文:他里面【miàn】披【pī】挂着用金线缀成的灿【càn】烂铠甲,外面罩【zhào】着华贵的貂鼠皮【pí】外套。

注【zhù】释:错落:错杂【zá】。金锁【suǒ】甲:黄金【jīn】锁子甲。蒙茸:乱貌。“错落”说明甲上【shàng】环锁已损坏不【bú】齐,“蒙茸”说明貂【diāo】裘已敝,见得他苦战日久。

还家且行猎,弓矢速如飞。

译文:回家后每日只管与人游猎,纵马驰骋,箭射如飞。

注释:且行猎:《乐府诗集》作“行且猎”。猎:一作“射”。

地迥鹰犬疾,草深狐兔肥。

译文:猎场面【miàn】积宽【kuān】广,老鹰【yīng】猎狗紧【jǐn】紧跟随,草【cǎo】木茂【mào】密,猎物长得又肥又大。

注释:迥:此指宽广。

腰间带两绶,转眄生光辉。

译文:游侠腰间系着两条系印章的丝带,目光灵动,顾盼生辉。

注释:腰间带【dài】两【liǎng】绶:一作“腰带垂两鞬”。绶:丝带,古【gǔ】人【rén】用来系印纽,佩在腰【yāo】上。转眄:左右【yòu】斜【xié】视,形容【róng】目光灵【líng】动。

顾谓今日战,何如随建威?

译文:回头【tóu】对随从们说【shuō】:“这次跟着我打【dǎ】猎,同往日跟【gēn】随建威将军作【zuò】战相比感觉如何?”

注释:顾:回头。建威:将军的称号,东汉耿弇曾拜建威将军。

崔颢简介

唐代·崔颢的简介

崔颢

崔颢 唐开元年间【jiān】进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。最为人【rén】们【men】津津【jīn】乐【lè】道的是他【tā】那首《黄鹤【hè】楼》,据说李白为之搁笔,曾有“眼前【qián】有【yǒu】景道不得【dé】,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》存其诗四十二首。

...〔 ► 崔颢的诗(51篇)