弓箭沐浴着霞光,宝剑照耀着寒霜。
剑起案列的秋风,驰马飞出了咸阳。
国土一角仍沦陷,天子没有收河湟。
这种情况不改变,不拟回头望故乡。
少年行:古代歌曲名。
走:跑。咸阳:指京城长安。
河湟:指青海湟水流域和黄河西部,当时为异族所占。
洋【yáng】溢【yì】着爱国【guó】热【rè】情【qíng】的【de】小诗,诗【shī】中抒发了诗【shī】人【rén】以身报国的豪情壮志。诗的前两句极【jí】力渲染了诗人青年时期出征的豪迈气概【gài】。弓箭在【zài】霞光中闪耀着光辉【huī】,宝剑照耀着寒霜【shuāng】,在凛冽的秋风之中,诗人驰【chí】出了京城,奔赴为国效力的疆场;这里,诗人的自我形【xíng】象【xiàng】鲜【xiān】明,报国的豪情壮志表现【xiàn】得十分充分。这首诗的后两句,作者用【yòng】诗的【de】语言表【biǎo】示【shì】自己的【de】决心【xīn】,说【shuō】只要国家的【de】河追地区没有收【shōu】复,自【zì】己就不【bú】打算回头望一望故乡。这比汉代霍去【qù】病“句奴【nú】未灭,何以为家”(见《史记·卫将军骠骑【qí】列传》)的【de】话【huà】更【gèng】进【jìn】了一步。
这首诗先描写,后抒情,两者结【jié】合紧【jǐn】密。诗【shī】人把【bǎ】雕弓、宝【bǎo】剑、夜光、秋风,走马等形象【xiàng】集中起来【lái】,突出了【le】诗人【rén】的自我形【xíng】象,描写之中【zhōng】充溢着诗人的报国【guó】热情。抒【shū】情时【shí】,诗人抓住了对国土【tǔ】丧【sàng】失的痛惜,直述【shù】以国为家,先国后家的【de】决心。这首诗语言简炼、生动,节奏【zòu】感强。
唐代·令狐楚的简介
令狐楚(766或【huò】768~837) ,唐代文【wén】学家【jiā】。汉族,字壳士【shì】。宜州华原【yuán】(今陕西【xī】耀县)人,先【xiān】世居敦煌(今属甘肃)。贞元七年【nián】 (791)登【dēng】进士【shì】第。宪宗时,擢职方员外郎,知制【zhì】诰。出为华州刺史【shǐ】,拜河阳怀节度使。入为中【zhōng】书侍【shì】郎,同平章事。宪宗去世,为【wéi】山陵使,因【yīn】亲吏赃污事贬【biǎn】衡【héng】州刺史。逝世于【yú】山南西道节【jiē】度使镇上【shàng】。谥【shì】曰文。
...〔 ► =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的诗(56篇)〕